之前一直在找這首,但實際上電影版的主題曲並非這首
後來才發現這首除了只是PV的印象曲,先前的TV歌曲專輯唯一的新曲就是這首
難怪之後的CD都沒這首,害我找不到

如果樹海的ヒカリ堪稱是UBW的抒情印象曲
那imitation就可以說是熱血版的UBW印象曲
除了歌名「imitation(模仿/贗品)」本來就暗示了士郎精神
歌詞更是徹底寫出了UBW的價值觀


總之,超級棒的一首歌
下面就附上歌詞和翻譯

 

 


imitation     (Fate/stay night UNLIMITED BLADE WORKS イメージソング)

作詞     芳賀敬太
作曲     川井憲次
編曲     Masanori.T
歌手     タイナカサチ

 


辿りついた夢の果てで 人は何を想うのだろう
やがて来るその時 僕はどんな顔をしているのか

もしも誰かに 裏切られても 必要とされなくても
忘れはしない 自分自身が 選んだこと

終於到達了夢的終結  人們在想著什麼?
終於迎來了這個時候  此時的我該做出怎樣的表情?

即使是被誰背叛  即使不被需要
也不會忘記  這是我自己所選擇的路


偽りの夢だって 叶えてみせる
今はまだ 笑われてもいいさ
綺麗事だとしても 目指したいんだ
今はまだ 彼方だけれど きっと偽物は 本物に変わるだろう

即使是虛偽的夢想  我也要實現給你看
就算現在被嘲笑也無所謂
即使是虛有其表  仍是我的目標
就算現在還遠在彼方    但是  贗物也一定能成為真品

 

過ぎていった夢の痕(あと)は 人に鉄の強さくれた
やって来たあの時 僕は自分だけ救えなかった

いつか誰かに 巡り逢っても 名前すら告げられない
思い出すのは 宝石のような 眩しい姿

轉眼而過的夢的痕跡  給人鐵一般的堅強
在未來的那個時刻  我連自己都拯救不了

即使與誰在何時相逢  連名字都無法告知
只能回憶得出  那像是寶石一樣炫目的身姿


偽りの夢だから 悔やんだけれど
今はもう 答えを得たから
絵空事だからこそ 抱き続けた
今はもう 微かだけれど きっとはじめから 真実はここにあった

因為虛偽的夢想  雖然感到悔恨
但現在  已經得到了答案
正因為是虛幻的  才得以繼續堅持
雖然現在已經很渺茫了    但肯定從一開始  真實就在那裡

 


まるで奇跡のよう 響き合った言葉
間違いじゃない それだけで 溢れだす

彷彿奇蹟一般迴響的言語
絕對沒有錯  只要這樣就能溢出(力量)

 

偽りの夢だって 叶えてみせる
今はまだ 笑われてもいいさ
綺麗事だとしても 目指したいんだ
今はまだ 彼方だけれど きっと偽物は 本物に変わるだろう

即使是虛偽的夢想  我也要實現給你看
就算現在被嘲笑也無所謂
即使是虛有其表  仍是我的目標
就算現在還遠在彼方    但是  贗物也一定能成為真品

 

 

--

乾脆順便補上好了另一首好了,翻譯是網上找來的

同樣也是很棒的詞&曲

--

 
ヒカリ

Lyrics:Manami Watanabe 
Music: Yoshiaki Dewa
Arrangement: Yoshiaki Dewa, Takeshi Fujii

 

 

あの日それぞれ歩んた道に
在那天各自所踏往的路上

今の僕は どんな風に言い訳をすればいいのだろう
現在的我 要說些麼藉口才好呢

隠し切れない弱さ感じ 闇雲につまずく度に
無法埋藏的軟弱   每當我為莽撞所絆倒

あの日のキミという存在が この身体を諦め付ける
那天你的存在       便緊勒住我的身體

揺るぎない自分、未来を誓って キミのその強い眼差しを信じて
誓言未來的自己將不再動搖   相信你那堅強的眼神

旅立った空、孤独にも似た自由   引き返すことはしたくないだけ
出發前往的天空 近似於孤獨的自由      僅僅不想掉頭罷了 

 


思い返せばよく似ていたね
回想起來我們很相似呢

素直じゃない言葉だとか 強がりな後姿とか
不論是不坦承的話語   或是逞強的背影

それ故きっとお互い様に 飲み込んだ想いもあった
因此也一定有彼此    都能理解的想法

気持ちのまま不安を口に出来るほど強くなくて
想要變得堅強 直到能把心中不安毫無保留的說出來

掴みたい夢   願いの狭間で  自問自答に埋もれて
想要緊抓住的夢 在願望的狹縫中 被埋沒在自問自答裡


今のキミならこんな僕のことを 微笑む瞳で映してくれるかい?
若是如今的你是否把這樣的我  映入你微笑的眼眸中呢

 


汚れてしまうこともあるよ 流される時間もあるよ
有被污染的事物      也有被逝去的時間

だけどそう きっと間違いじゃないから  ...そう 信じては
但是 一定不會有錯的            如此相信著
  

 

果てのない理想、描いた世界を  辿ってゆけば   そこにはあの頃と
沒有盡頭的理想 想描繪出的世界 若是我朝那邊邁進 在那裡有著與當時

変わらずに在ったキミの輝きに ほら 何もかもが報われてゆくよ
的你無異的光輝        看吧 得不到任何回報

迷い続けた旅路の途中に 後悔のカケラで傷を負ったけど
不停迷失的旅途路上   即使因為後悔的碎片而負傷

探し続けた答えは今ここに 小さなその手が握っていたよ...
不斷找尋的答案就在這裡  小小的手正緊握著它

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    windfeather 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()